Friday 27 September 2013

29 September 2013, 26th Sunday in Ordinary Time


Sál ke daurán Chhabbíswán Itwár (C)

khilah (Entrance Antiphon):
(Dániál) Daniel 3:31, 29, 30, 43, 42
Ai Khudáwand jo kuch tú ham par láyá hai aur ham se kiyá hai
tú ne wuh ‘ahd o sadáqat se kiyá hai.
Kyúnki ham ne tujh se ru gardání kar ke gunáh kiyá thá.
Ham ne tere hukmon ko nahín máná thá.
Pas apne nám ká jalál záhir kar,
aur apní intiháí rahmat ke mutábiq ham se sulúk kar.

Jamá‘atí Du‘á (Collect):
Ai mihrbán Khudá
Tú ziyáda tar rahm kar ke aur tars khá kar apní qudrat-i Mutlaq záhir kartá hai
Ham par apne kí kasrat názil farmá
Táki ham aise chalen
Ki tere wa‘de hamáre liye púre ho saken
Aur tú hamen apní ásmání barkaton men hissadár baná sake
Masíh hamáre Khudáwand ke wasíle se jo tere sáth
Rúhu’l Quds kí wahdáníyat men Khudá hai
Aur hamesha se hamesha tak zinda rahtá aur sultanat kartá hai. Ámín

Readings
Pahlí Tiláwat: 
(‘Ámús kí kitáb) Amos 6:1, 4-7
Jo apní masnadon par daráz hote hain, buland áwáz se gáte aur daráz hote hain jaláwatan kiye jáenge

Pák kalám ke paṛhe aur sune jáne par Khudá kí barkat ho.
Jamá‘at: Khudá ká shukr ho.

Zabúr: Psalm 145:7-10 Jamá‘ati jawáb áyat: 2
Jamá‘ati jawáb:  Ai merí ján Khudáwand kí hamd kar
 Hallelujah

Dusrí Tiláwat:
(Muqaddas Paulus Rasúl Ká Pahlá Khatt Timutáús ke nám) 1 Timothy 6:11-16
Jin báton kí tujhe tákíd kí gayí hai, un par Khudáwand ke záhir hone tak ‘amal kar.

Pák kalám ke paṛhe aur sune jáne par Khudá kí barkat ho.
Jamá‘at: Khudá ká shukr ho.

Gospel Acclamation
Hallelujah: (Yúhanná) John 10:27
Hallelujah Hallelujah 
Khudá farmátá hai, merí bheṛen merí áwáz suntí hain,
Main unhen jántá hún
Aur wuh mere píchhe píchhe átí hain
Hallelujah
Hallelujah: (2 Qurintíon) 2 Corinthians 8:9
Hallelujah, Hallelujah
Yisú‘ Masíh daulatmand ho kar
Tumhárí khátir g̣haríb ban gayá
Táki tum us kí g̣haríbí ke sabab se daulatmand ban jáo
Hallelujah

Injíl I Muqaddas:
(Muqaddas Lúqá ke mutábiq) Luke 16:19-31
Tú apní zindagí men achchhí chízen hásil kar chuká, aur usí tarah La‘zar burí chízen, ab wuh tasallí pátá hai, aur tú taṛaptá hai.

Ek din Yisú‘ ne Farísíon se kahá: Ek daulatmand ádmí thá, jo argawání aur mihín kapṛe pahintá, aur har roz ‘aish-o-‘ishrat  kartá thá : Aur La‘zar námí násúron se bhará húá ek bihkárí, us ke darwáze par paṛá húá thá, aur use árzú thi, ki main un ṭukṛon se peṭ bharon, jo is daulatmand kí mez se girte hain : balki kutte bhí  á kar us ke násúr cháṭṭe the. Aur aisá húá, ki wuh bihkárí mar gayá, aur firishton ne use le já kar Ibráhím kí god men pahunchá diyá, aur wuh daulatmand bhí mará, aur dafnáyá gayá, aur jab us ne ‘álam i asfal ke ‘azáb men mubtalá ho kar apní ánkhen uṭháín to dúr se Ibráhím ko dekhá, aur La‘zar ko us kí god men, aur us ne pukár kar kahá, ki Ai báp Ibráhím, mujh par rahm kar, aur La‘zar ko bhej, táki wuh apní unglí ká sirá pání se bhigo kar, merí zubán ṭhanḍhí kare ; kyúnki main is ág men taṛaptá hún. Par Ibráhím ne kahá, beṭá, yád kar, ki tú apní zindagí men achchhí chízen hásil kar chuká, aur usí tarah La‘zar burí chízen: pas ab wuh tasallí pátá hai, par tú taṛaptá hai. Aur in sab báton ke ‘iláwah, hamáre tumháre darmiyán ek baṛá gaṛhá há’il hai: aisá ki jo yahán se tumháre pás jáná cháhen, na já saken; aur na wahán se yahán á saken. Tab us ne kahá, Pas ai báp, main terí minnat kartá hún, ki tú ise mere báp ke ghar bhej: Kyúnki mere pánch bháí hain; wuh unhen ágáh kare, aisá na ho, ki wuh bhí is jáe ‘azáb men á paṛen. Magar Ibráhím ne kahá: Un ke pás Taurát-i-Músá aur saháif-i-ambiyá to hain, wuh un kí sunen. Us ne kahá, Nahín, ai báp Ibráhím! lekin agar koí murdon men se un ke pás jáe, to wuh tauba karenge. Magar us ne us se kahá, ki Jab wuh Taurát-i-Músá aur saháif-i-ambiyá kí nahín súnte, to agar murdon men se koí jí uṭhe, to us kí bhí na mánenge.

Injíl I Muqaddas ke wasíle se hamárí khatáen mu‘áf kí jáen.
Jamá‘at: Ai Masíh, terí sitáish ho.

Nazránon par Du‘á (Prayer over the Offerings)
Ai rahím Khudá
Hamen yih taufíq de ki hamárá nazrána terá maqbúl-i nazar ho
Hamáre liye har tarah kí barkat ká chashma baháe
Masíh hamáre Khudáwand ke wasíle se. Ámín.

Pák Sharákat kí áyat (Communion Antiphon):
(Zabúr) Ps 118:49-50
Ai Khudáwand, us kalám ko yád kar jo tú ne apne bande se kiyá hai,
aur jis se tú ne ummed daláí hai.
Merí musíbat men yihí mere liye tasallí ká bá‘is hai.
OR
(1 Yúhanná) 1 Jn 3:16
Ham ne is se Khudá kí muhabbat ko jáná hai
ki us ne hamáre wáste apní  ján de dí
is liye cháhiye ki ham bhí bháiyon ke wáste ján den.

Pák Sharákat ke ba‘d kí Du‘á (Prayer after Communion)
Ai Khudáwand hamáre Khudá
Tú is Pák ‘ibádat ke zarí‘a hamen
Jismání aur rúhání shifá ‘atá kartá hai
Táki ham jalálí watan men Masíh ke ham mírás banen
Ham usí ke dukh uṭhá kar
Usí kí maut ká e‘lán karte hain
Usí ke wasíle se hamárí iltijá qabúl kar
Jo tere sáth hamesha se hamesha tak zinda rahtá aur sultanat kartá hai. Ámín
---

Podcasts:
For Sermon by Fr. Robert Barron click here
For reflection by Dr. Scott Hahn click here

For commentary by Dr. John Bergsma on Sunday readings check out the Sacred Page click here

Some great resources for Sunday Mass, Ordinary and Extraordinary Forms of the Rite at The Divine Lamp click here

Friday 20 September 2013

22 September 2013, 25th Sunday in Ordinary Time C


Sál ke daurán Pachíswán Itwár (C)

khilah (Entrance Antiphon):
Khudá farmátá hai ki ummat ká bachánewálá main hí hún,
Wuh kaise bhí dukh men mujhe pukáren main un kí sunúngá,
Main hamesha ke liye unhí ká Khudáwand rahúngá.

Jamá‘atí Du‘á (Collect):
Ai Khudáwand hamáre Khudá
Tú ne Pák Sharí‘at aur Muqaddas Injíl ke tamám qawá‘id ko
Is maqsad se muqarrar farmáyá hai
Ki ham tujh ko, aur hamsáye ko bhí piyár karná síkhen
‘ináyat kar ki ham
Tere hukmon ko mán kar
Hamesha kí zindagání hásil karne ke qábil ṭhahren
Masíh hamáre Khudáwand ke wasíle se jo tere sáth
Rúhu’l Quds kí wahdáníyat men Khudá hai
Aur hamesha se hamesha tak zinda rahtá aur sultanat kartá hai. Ámín

Readings
Pahlí Tiláwat:
(‘Ámús kí kitáb) Amos 8:4-7
Un ke khiláf jo miskín ko rupaye ke liye kharídte hain.

Pák kalám ke paṛhe aur sune jáne par Khudá kí barkat ho.
Jamá‘at: Khudá ká shukr ho.

Zabúr: 112: 1-2. 4-8 Jamá‘ati jawáb áyat: 1. 7
Jamá‘ati jawáb:
Khudáwand kí hamd karo, jo miskín ko uṭhá letá hai
Hallelujah

Dusrí Tiláwat:
(Muqaddas Paulus Rasúl Ká Pahlá Khatt Timutáús ke nám) 1 Timothy 2:1-8
Khudá ke huzúr har ek ke liye du‘áen kí jáen, jo ki cháhtá hai, ki sab ádmí naját páen.

Pák kalám ke paṛhe aur sune jáne par Khudá kí barkat ho.
Jamá‘at: Khudá ká shukr ho.

Gospel Acclamation
Hallelujah: cf. (A‘mál) Acts 16:14
Hallelujah Hallelujah
Ai Khudáwand hamáre dil khol
Ki tere Beṭe kí báton ko qabúl karen.
Hallelujah
Hallelujah:( 2 Qurintíon) 2 Cor 8:9
Hallelujah, Hallelujah
Yisú‘ Masíh daulatmand ho kar
Tumhárí khátir g̣haríb ban gayá
Táki tum us kí g̣haríbí ke sabab se daulatmand ban jáo
Hallelujah

Injíl I Muqaddas:
(Muqaddas Lúqá ke mutábiq) Luke 16:1-13
Tum Khudá aur daulat donon kí g̣hulámí nahín kar sakte.

Ek din Yisú‘ ne apne shágirdon se kahá, ki ek daulatmand ádmí thá, jis ká ek mukhtár thá, aur us ke pás us par ilzám lagáyá gayá, ki yih terá mál uṛátá hai, tab us ne use bulá kar kahá, ki yih kyá hai jo main tere haq men suntá hún, apní mukhtárí ká hisáb de, kyúnki áinda tú mukhtár nahín rah saktá. Us mukhtár ne apne jí men kahá, ki main kyá karún kyúnki merá málik mukhtárí mujh se letá hai, khudáí mujh se hotí nahín, aur bhík mángne se mujhe sharm átí hai. Mujhe ma‘lúm hai ki kyá karná cháhíye, táki jab mukhtárí se ma‘zúl ho jáún, to log mujhe apne gharon men jagah den. Pas apne málik ke ek ek qarzdár ko bulá kar pahle se púchhá ki tú mere málik ká kitná dharátá hai? Us ne kahá sau bat tel, us ne us se kahá, ki apní dastáwez le, aur jald baiṭh kar pachás likh de. Phir dúsre se kahá, tú kitná dharátá hai, us ne kahá sau kurr gehún. Us ne us se kahá, apní dastáwez le aur assí likh de. Tab málik ne bad-diyánat mukhtár kí ta‘ríf kí, is liye ki us ne hoshyárí kí thí, kyúnki is duniyá ke farzand núr ke farzandon kí nisbat apne taur taríq men ziyáda hoshyár hain. Pas main tum se kahtá hún, ki ná-rástí kí daulat se apne liye dost paidá karo táki jab wuh tum se játí rahe to yih dáimí maskanon men tumhen qabúl karen. Jo thoṛe se thoṛe men diyánatdár hai wuh bahut men bhí diyánatdár hai, aur jo thoṛe men bad-diyánat hai, wuh bahut men bhí bad-diyánat hai. Pas agar tum ná-rást daulat men diyánatdár na ṭhahre to haqíqí daulat tumhen kaun suprud karegá? Aur agar tum begáne mál men diyánatdár na ṭhahre to jo tumhárá apná hai use kaun tumhen degá. Koí g̣hulám do málikon kí g̣hulámí nahín kar saktá, is liye ki yá ek se kínah rakkhegá, aur dúsre se muhabbat, yá ek se milá rahegá, aur dúsre ko ná-chíz jánegá, tum Khudá aur daulat donon kí g̣hulámí nahín kar sakte.
Injíl I Muqaddas ke wasíle se hamárí khatáen mu‘áf kí jáen.
Jamá‘at: Ai Masíh, terí sitáish ho.

Shorter
Injíl I Muqaddas:
(Muqaddas Lúqá ke mutábiq) Luke 16:10-13
Yisú‘ ne apne shágirdon se kahá, Jo thoṛe se thoṛe men diyánatdár hai wuh bahut men bhí diyánatdár hai, aur jo thoṛe men bad-diyánat hai, wuh bahut men bhí bad-diyánat hai. Pas agar tum ná-rást daulat men diyánatdár na ṭhahre to haqíqí daulat tumhen kaun suprud karegá? Aur agar tum begáne mál men diyánatdár na ṭhahre to jo tumhárá apná hai use kaun tumhen degá. Koí g̣hulám do málikon kí g̣hulámí nahín kar saktá, is liye ki yá ek se kínah rakkhegá, aur dúsre se muhabbat, yá ek se milá rahegá, aur dúsre ko ná-chíz jánegá, tum Khudá aur daulat donon kí g̣hulámí nahín kar sakte.

Injíl I Muqaddas ke wasíle se hamárí khatáen mu‘áf kí jáen.
Jamá‘at: Ai Masíh, terí sitáish ho.

Nazránon par Du‘á (Prayer over the Offerings)
Ai Khudáwand hamáre Khudá
Mihrbání se apní chuní húí qaum ke nazráne qabúl farmá
Táki tere bande Pák ‘ibádat men sharík ho kar
Apne ímán ke ‘aqídat-mandí ke iqrár ke mutábiq
Roṭí aur mai kí súraton men
Tere piyáre Beṭe ko páen
Jo tere sáth hamesha se hamesha tak zinda rahtá aur sultanat kartá hai. Ámín

 Pák Sharákat kí áyat (Communion Antiphon):
(Zabúr) Psalm 118:4-5
Tú ne apne qawái‘d is liye diye hain ki jí ján se máne jáen.
Kásh merí ráhen aisí mustaqil hon ki main tere qawánín ko mánún.
OR
(Yúhanná) Jn 10:14
Khudáwand farmátá hai: Achchhá charwáhá main hún,
Main apní bheṛon ko jántá hún, aur wuh merí bheṛen mujhe jántí hain

Pák Sharákat ke ba‘d kí Du‘á (Prayer after Communion)
Ai Khudáwand hamáre Khudá
Tú apní pák chízen de kar
Hamárí parwarish kartá hai
Apní mihrbání se lagátár hamárí madad kar
Táki ham Pák ‘ibádat ke zarí‘a
Aur apne nek chál chalen ke sabab
Naját ká phal hasil karen
Masíh hamáre Khudáwand ke wasíle se. Ámín.
...
Podcasts:
For Sermon by Fr. Robert Barron click here
For reflection by Dr. Scott Hahn click here

For commentary by Dr. John Bergsma on Sunday readings check out the Sacred Page click here

Some great resources for Sunday Mass, Ordinary and Extraordinary Forms of the Rite at The Divine Lamp click here

Friday 13 September 2013

15 September 2013, 24th Sunday in Ordinary Time C


Sál ke daurán chaubíswán Itwár (C)

khilah (Entrance Antiphon):
(Yishú‘ bin Sirákh) Sirach 36:18
Ai Khudáwand jo terá intizár karte hain un ko salámatí bakhsh
Táki tere ambiyá kí sachchái záhir ho
Apne bande aur apní ummat kí du‘áen qabúl kar.

Jamá‘atí Du‘á (Collect):
Ai Khudá
Tamám káinát ke kháliq aur málik hamárí taraf tawajjuh kar
Bakhsh de ki ham dil o ján se terí ‘ibádat aur terí khidmat karen
Táki ham tere rahm o karam ká asar mahsús karen
Masíh hamáre Khudáwand ke wasíle se jo tere sáth
Rúhu’l Quds kí wahdáníyat men Khudá hai
Aur hamesha se hamesha tak zinda rahtá aur sultanat kartá hai. Ámín

Readings
Pahlí Tiláwat: 
(Khurúj kí kitáb) Exodus 32:7-11, 13-14
Khudáwand us bad-sulúkí se jo us ne apní qaum se karne ko kahá thá ruk gayá.

Pák kalám ke paṛhe aur sune jáne par Khudá kí barkat ho.
Jamá‘at: Khudá ká shukr ho.

Responsorial Psalm:
Zabúr: Psalm 50: 3-4. 12-13. 17. 19. Jamá‘ati jawáb áyat: (Lúqá) Luke 15:18
Jamá‘ati jawáb: Main uṭh kar apne Báp ke pás jáún

Dusrí Tiláwat:
(Muqaddas Paulus Rasúl Ká Pahlá Khatt Timutáús ke nám) 1Tim 1:12-17
Masíh Yisú‘ is duniyá men áyá ki gunahgáron ko bacháe

Pák kalám ke paṛhe aur sune jáne par Khudá kí barkat ho.
Jamá‘at: Khudá ká shukr ho

Gospel Acclamation
Hallelujah: cf. (Ifisíon) Ephesians 1:17.18
Hallelujah, Hallelujah
Hamáre Khudáwand Yisú‘ Masíh ká Báp
Hamáre dil kí ánkhen raushan kare
Táki ham samajh len ki us ke buláwe kí hamen kyá ummed hai
Hallelujah
Hallelujah: (2 Qurintíon) 2 Corinthians 5:19
Hallelujah, Hallelujah
Khudá Masíh ke wasíle, duniyá ko apne sáth miláyá thá
Aur us ne mel miláp ká yih paig̣hám hamen saunp diyá hai.
Hallelujah

Injíl I Muqaddas:
(Muqaddas Lúqá ke mutábiq) Luke 15:1-32
Ek tá’ib gunahgár ke bá‘is ásmán par ziyáda khushí hogí.

Un dinon sab muhassil aur gunahgárYisú‘ ke pás áe the, táki us kí sunen. Aur Farísí aur faqíh yún kahte húe i‘tiráz karte the ki, yih gunahgáron se miltá, aur un ke sáth kháná khátá hai. Tab us ne un se yih tamsíl kahí ki
   Tum men se aisá kaun ádmí hai jis ke pás sau bheṛen hon, aur un men se ek kho jáe to ninnánawe ko biyábán men na chhoṛe, aur jab tak use na páe us khoí húí ko ḍhúnḍtá na phire? Aur jab páe to khush ho kar use apne kandhe par uṭhá letá hai. Aur ghar á kar doston aur paṛausiyon ko bulá kar un se yún kahtá hai ki mere sáth Khushí karo kyúnki main ne apní khoí húí bheṛ páí. Main tum se kahtá hún ki isí tarah ninnánawe rástbázon kí nisbat, jo tauba ke muhtáj nahín ek táib gunahgár ke bá‘is ásmán par ziyáda khushí hogí.
 Yá kaun aisí ‘aurat hai, jis ke pás das dirham hon, aur ek dirham kho jáe, to chirág̣h jalá kar ghar men jháṛú na de aur jab tak na páe, koshish se ḍhúnḍhtí na rahe. Aur jab páe, to saheliyon aur paṛausinon ko yún kah kar na buláe ki mere sáth khushí karo ki main ne apná khoyá húá dirham páyá. Main tum se kahtá hún ki isí tarah ek táib gunahgár ke bá‘is Khudá ke firishton ke sámne khushí hotí hai.
  Phir us ne kahá, kisí shakhs ke do beṭe the. Un men se chhoṭe ne báp se kahá, ai báp mál ka wuh hissa jo mujhe átá hai, mujhe de. Us ne mál unhennṭ diyá. Aur bahut din na guzre , ki chhoṭá beṭá sab kuchh jama‘ kar ke dúr daráz mulk ko rawána húá, aur wahán us ne apná mál aubáshí men uṛá diyá. Aur jab sab kharch kar chukka, to us mulk men sakht kál paṛá. Aur wuh muhtáj hone lagá. Tab us mulk ke ek báshinde ke hán já paṛá: us ne use apne kheton men súar charáne bhejá. Aur wuh cháhtá thá ki un chhilkon se jo súar kháte the, apná peṭ bhare; magar koí use na detá thá.
  Tab us ne hosh men á kar kahá, ki mere báp ke kitne mazdúron ko bahut roṭí miltí hai, aur main yahán bhúká martá hún. Main uṭh kar apne báp ke pás jáúngá aur us se kahúngá, ki ai báp main ne ásmán ká aur terí nazar men gunáh kiyá hai. Ab is láiq nahín rahá ki phir terá beṭá kahláún; mujhe apne mazdúron men se ek kí mánind baná.
  Aur uṭh kar wuh apne báp ke pás chalá, aur abhí wuh dúr hí thá, ki use dekh kar us ke báp ko tars áyá, aur dauṛ kar use gale lagá liyá aur mukarraran chumá. Beṭe ne us se kahá, ki ai báp, main ne ásmán ká aur terí nazar men gunáh kiyá hai, aur ab is láiq nahín rahá ki phir terá beṭá kahláún. Magar báp ne apne g̣hulámon se kahá, ki jaldí se achchhí se achchhí poshák nikál láo aur use pahináo, aur us ke háth men angúṭhí aur pánw men jútí pahináo. Aur pale húe bachhṛe ko lá kar zabh karo, ki ham kháen aur khushí manáen; kyúnki merá yih beṭá murda thá, ab zinda ho gayá hai; kho gayá thá, ab milá hai. Pas wuh khushí karne lage.
  Aur us ká baṛá beṭá khet men thá, jab wuh ghar ke nazdík áyá to rág aur nách kí áwáz suní. Tab ek g̣hulám ko bulá kar púchhá ki yih kyá hai? Is ne us se kahá, terá bháí áyá hai, aur tere báp ne palá húá bachhṛá zabh kiyá hai, is liye ki use sahih salámat páyá. Us ne khafá ho kar na cháhá ki andar jáe. Magar us ká báp báhar á kar use manáne lagá. Us ne jawáb men apne báp se kahá, dekh itne barason se main terí khidmat kartá rahá aur kabhí tere hukm ke khiláf na chalá, magar tú ne kabhí ek bakrí ká bachcha bhí mujhe na diyá ki main apne doston ke sáth khushí manáún. Magar jab terá yih beṭá áyá, jis ne apná mál kasbíon par uṛáyá. To tú ne us ke liye palá húá bachhṛá zabh kiyá. Us ne us se kaha beṭá, tú hamesha mere pás hai aur jo kuchh merá hai wuh terá hí hai. Lekin khushí manáná aur shádmán honá wájab thá, kyúnki terá yih bháí murda thá, ab zinda ho gayá hai, kho gayá thá, ab milá hai.

Injíl I Muqaddas ke wasíle se hamárí khatáen mu‘áf kí jáen.
Jamá‘at: Ai Masíh, terí sitáish ho.

Shorter
Injíl I Muqaddas:
(Muqaddas Lúqá ke mutábiq)Luke 15:1-10
Ek tá’ib gunahgár ke bá‘is ásmán par ziyáda khushí hogí.

  Un dinon sab muhassil aur gunahgárYisú‘ ke pás áe the, táki us kí sunen. Aur Farísí aur faqíh yún kahte húe i‘tiráz karte the ki, yih gunahgáron se miltá, aur un ke sáth kháná khátá hai. Tab us ne un se yih tamsíl kahí ki
  Tum men se aisá kaun ádmí hai jis ke pás sau bheṛen hon, aur un men se ek kho jáe to ninnánawe ko biyábán men na chhoṛe, aur jab tak use na páe us khoí húí ko ḍhúnḍtá na phire? Aur jab páe to khush ho kar use apne kandhe par uṭhá letá hai. Aur ghar á kar doston aur paṛausiyon ko bulá kar un se yún kahtá hai ki mere sáth Khushí karo kyúnki main ne apní khoí húí bheṛ páí. Main tum se kahtá hún ki isí tarah ninnánawe rástbázon kí nisbat, jo tauba ke muhtáj nahín ek táib gunahgár ke bá‘is ásmán par ziyáda khushí hogí.
  Yá kaun aisí ‘aurat hai, jis ke pás das dirham hon, aur ek dirham kho jáe, to chirág̣h jalá kar ghar men jháṛú na de aur jab tak na páe, koshish se ḍhúnḍhtí na rahe. Aur jab páe, to saheliyon aur paṛausinon ko yún kah kar na buláe ki mere sáth khushí karo ki main ne apná khoyá húá dirham páyá. Main tum se kahtá hún ki isí tarah ek táib gunahgár ke bá‘is Khudá ke firishton ke sámne khushí hotí hai.

Injíl I Muqaddas ke wasíle se hamárí khatáen mu‘áf kí jáen.
Jamá‘at: Ai Masíh, terí sitáish ho.

Nazránon par Du‘á (Prayer over the Offerings)
Ai Khudáwand hamáre Khudá
Hamárí iltijáen sun kar ham se rází ho
Apne bandon aur bandíon ke yih nazráne qabúl kar
Táki tere Pák nám kí ta‘zím ke liye ek ek ká nazrána
Sab kí naját ke liye mufíd ho
Masíh hamáre Khudáwand ke wasíle se. Ámín.

Pák Sharákat kí áyat (Communion Antiphon):
(Zabúr) Psalm 35:8
Ai Khudáwand terá karm kyá hí besh qímat hai.
Baní nau‘ insán tere paron ke sáye kí panáh lete hain
OR
(1Qurintíon) 1 Cor 10:16
Barkat ka piyála jis par barkat dete hain,
Masíh ke khún kí shirákat hai.
Wuh roṭí jo ham toṛte hain wuh Masíh ke badan kí shirákat hai.

Pák Sharákat ke ba‘d kí Du‘á (Prayer after Communion)
Ai Khudáwand hamáre Khudá
‘ináyat farmá ki ásmání ni‘mat kí tásír se
Ham jism aur rúh donon ke liház se
Qábú men rahen
Táki hamárí koí zátí rag̣hbat nahín
Balki isí ni‘mat ká asar
Hamárí ráhbarí kare
Masíh hamáre Khudáwand ke wasíle se. Ámín.
...
Podcasts:
For Sermon by Fr. Robert Barron click here
For reflection by Dr. Scott Hahn click here

For commentary by Dr. John Bergsma on Sunday readings check out the Sacred Page click here

Some great resources for Sunday Mass, Ordinary and Extraordinary Forms of the Rite at The Divine Lamp click here