Monday, 31 December 2012

Tuesday, 1st January 2013, The Mother of God



Solemnity Of Mary

Muqaddasa Mariyam Khudá Kí Mán Kí ‘Íd
Yakum January

khilah (Entrance Antiphon):
Ai Muqaddasa Mán tuhje salám ho aur du‘á. Tujh hí se ham ne wuh bádsháh páyá jo hamesha ke liye dono jahánon ká hukmrán hai. 
or
cf. Yasa‘iya 9:2,6; Lúqá 1:33 (cf. Isaiah 9:1; Luke 1:33)
Áj ham par núr chamkegá kyúnki ham ko ek beṭá ‘atá kiyá gayá aur us ká nám ye hai ya‘ní Khudá i Qádir, abdí Báp, salámtí ká raís aur us ki bádsháhí ká ákhir na hogá.

Jamá‘atí Du‘á (Collect):
Ai mihrbán Khudá Báp
Tú ne Muqaddasa Mariyam ke phal dár kunwárpan ke zari‘e
Baní nau‘ insán ko abdí naját kí besh-qímat ni‘mat bakhshí
‘ináyat farmá ki hamáre liye
Wuhí pák kunwárí sifárishen kartí rahe
Jis se ham ne zindagí ká bání páyá hai
Ya‘ní terá piyárá Beṭá Masíh hamáre Khudáwand jo tere sáth
Rúhu’l Quds  kí wahdáníyat men Khudá hai
Aur hamesha se hamesha zinda rahtá aur sultanat kartá hai. Ámín.

Reading
Pahlí Tiláwat:
‘Ádad kí kitab: 6:22-27 (Numbers6:22-7)
Wuh merá nám baní Isráíl par pukháren aur main unhen barakat dúngá.

Pák kalám ke paṛhe aur sune jáne par Khudá kí barakat ho.
Jamá‘at: Khudá ká shukr ho.

Zabúr: 66:2,3,5,6,8 Jamá‘ati jawáb áyat: 2
(Jamá‘ati jawáb) Khudá ham par rahm kare aur hamen barakat bakhshe

Dusrí Tiláwat:
Muqaddas Paulus Rasúl Ká Khatt Galatíon Ke Nám 4:4-7 (Galatians 4:4-7)
Khudá ne apne Beṭe ko bhejá, jo ‘aurat se paidá húá

Pák kalám ke paṛhe aur sune jáne par Khudá kí barakat ho.
Jamá‘at: Khudá ká shukr ho.

Hallelujah- ‘Ibráníon 1:1-2 (Hebrews 1:1-2)
Hallelujah Hallelujah
Guzashta zaḿane men Khudá ne ába-o-ajdád se waqt ba waqt
aur tarah ba tarah ambiyá kí mar‘ifat kalám karke,
in ákhirí aiyyám men ham se Beṭe kí mar‘ifat kalám kiyá.
Hallelujah

Injíl I Muqaddas:
Muqaddas Lúqá ke mutábiq 2:16-21 (Luke 2:16-21)
Unhon ne Mariyam aur Yúsuf aur nannhe bachche ko páyá…aur jab áṭh din púre ho gaye to us ká nám Yisú‘ rakhá gayá.

Tab us waqt charwáhe jaldí se Baitlahm ko gaye, aur Mariyam aur Yúsuf aur nannhe bachche ko charní men paṛá páyá, aur dekh kar wuh bát batáí jo us bachche ke haqq men un se kahí gayí thí. Aur sab sunnewálon ne un báton par ta‘ajjub kiyá jo charwáhon ne un se kahín. Par Mariyam in sab báton ko hifz[1] kar ke un par apne dil men ghaur kartí rahí. Aur charwáhe un sab báton ke liye Khudá kí tamjíd aur hamd karte húe lauṭ gaye jo unhon ne waise hí sunín aur dekhín jaisá un se kahá gayá thá.
Aur jab us ke khatna karáne ke liye áṭh din púre ho gaye to us ká nám Yisú‘ rakhá gayá, jo firishte ne us ke rihm[2] men paṛne se pahle rakkhá thá

Injíl I Muqaddas ke wasíle se hamárí khatáen mu‘áf kí jáen.
Jamá‘at: Ai Masíh, terí sitáish ho.

Nazránon par Du‘á (Prayer over the Offerings)
Ai kháliq Khudá
Tú sab achchhí chízon ko wajúd men látá hai
Aur un ko takmíl tak pahunchátá hai
Áj ham Khudá kí piyárí mán kí ‘íd maná rahe hain
Pas ‘ináyat kar ki ham
Jis tarah tere ibtidá’í fazl par fakhr karte hain
Usí tarah us ke púre hone tak ká surúr bhí hásil karen,
Masíh hamáre Khudáwand ke wásile se. Ámín.

Pák Sharákat kí áyat (Communion Antiphon):  ‘Ibráníon 13:8 (Hebrews 13:8)
Yisú‘ Masíh kal, aur áj, balki abad tak yaksán hai.

Pák Sharákat ke ba‘d kí Du‘á (Prayer after Communion)
Ai Khudáwand Khudá
Ham iqrár karte hain ki Muqaddasa Mariyam hamesha kunwárí
Tere Beṭe kí aur hamárí bhí mán hai
Bakhsh de ki jo ásmání ni‘maten ham ne abhí páí hain
Un ke zari‘e hamesha kí zindagí hamen hásil ho
Masíh hamáre Khudáwand ke wásile se. Ámín.

----
For more on why Catholics call Mary Mother of God click here
Also Check out Dr. Michael Barber's Podcast and Blog here.



[1] Memory
[2] The womb

Friday, 28 December 2012

Sunday, 30th Dec 2012, The Holy Family C


Pák Khándán kí ‘Íd (Year C)


khilah (Entrance Antiphon): Luke 2:16
Charwáhon ne jaldí se já kar
Mariyam aur Yúsuf ko aur us nanhe bachche ko charní men pará páyá

Jamá‘atí Du‘á (Collect):
Ai Parwardigár Khudá
Terí taraf se Pák Khándán hamáre liye ek bahut piyárá namúna baná hai
Apne karam se bakhsh de
Ki ham is Khándán kí gharelu nekíon aur báhmí mahabbat kí taqlíd karte húe
Shádmání ke sáth tere hí ghar men abdí in‘ám ká lutf uṭháen
Masíh hamáre Khudáwand ke wasíle se jo tere sáth
 Rúhu’l Quds  kí wahdáníyat men Khudá hai
Aur hamesha se hamesha zinda rahtá aur sultanat kartá hain. Ámín.

Readings
Pahlí Tiláwat:
Yisú‘ bin Sirákh 3:2-6, 12-16 (Ecclesiasticus 3:2-6. 12-14)
Jo koí Khudáwand se dartá hai, wuh apne man báp kí ‘izzat kartá hai
Pák kalám ke paṛhe aur sune jáne par Khudá kí barkat ho.
Jamá‘at: Khudá ká shukr ho.

Zabúr: 127: 1-5 Jamá‘ati jawáb áyat: 1 (Psalm 127:1-5)
(Jamá‘ati jawáb) 
Mubárak hain wuh jo Khudáwand se darte hain,
aur us kí ráhon par chalte hain.

Dusrí Tiláwat:
Muqaddas Paulus Rasúl Ká Khatt Kulussíon Ke Nám 3:12-21 (Colossians 3:12-21)
Khándáni zindagí….Khudá men
Pák kalám ke paṛhe aur sune jáne par Khudá kí barkat ho.
Jamá‘at: Khudá ká shukr ho.
Hallelujah: cf. (A‘mál) Acts 16:14
Hallelujah Hallelujah
Ai Khudáwand hamáre dil khol
ki tere Beṭe kí báton ko qabúl karen.
Hallelujah 

Injíl I Muqaddas:
(Muqaddas Lúqá ke mutábiq) Luke 2:41-52
Yisú‘ ke mán báp ne use ustádon ke darmiyán baiṭhá páyá

Yisú‘ ke wálidain har sál ‘Íd i Fasah par Yarúshalem ko jáyá karte the.
Aur jab wuh bárah baras ká ho gayá to wuh ‘Íd ke dastúr ke mutábiq Yarúshalem ko gaye. Aur jab un dinon ko púrá kar ke lauṭe, to wuh laṛká Yisú‘Yarúshalem men rah gayá. Magar us ke mán báp ko khabar na thị́, balki wuh yih samajh kar ki wuh qáfle men hai, ek manzil nikal gaye, aur use apne rishtadáron aur ján pahchánon men ḍhúnḍhne lage, aur na pá kar us kí talásh men Yarúshalem ko wápas gaye. Aur unhon ne tín roz ke ba‘d use haikal men ustádon ke darmiyan baiṭhá un kí sunte aur un se suwál karte páyá, aur jitne us kí sun rahe the, us kí samajh aur us ke jawábon se muta‘ajjib the, aur wuh use dekh kar hairán húe, aur us kí mán ne us se kahá; Beṭá tú ne ham se aisá kyún kiyá? Dekh, terá báp aur main kuṛhte húe tujhe ḍhúnḍhte the. Us ne un se kahá; tum mujhe kyún ḍhúnḍhte the, kyá tumhen yih khayál na thá ki wuh zarúr apne Báp ke ghar men hogá? Magar jo bát us ne un se kahí wuh us ko na samjhe. Tab wuh un ke sáth rawána hokar Násarat men áyá, aur un ke tábi‘ rahá aur us kí mán ne yih sab báten apne dil men rakkhín.
Aur Yisú‘ hikmat aur qadd o qámat men aur Khudá aur ádmíon kí maqbúlíyat men taraqqí kartá gayá.

Injíl I Muqaddas ke wasíle se hamárí khatáen mu‘áf kí jáen.
Jamá‘at: Ai Masíh, terí sitáish ho.

Nazránon par Du‘á (Prayer over the Offerings)
Ai Khudáwand hamáre Khudá
Ham kaffáre kí qurbání tere hazúr guzránte húe
tujh se minnat karte hain
Ki Khudá kí Kunwarí Mán aur Muqaddas Yúsuf kí sifárishon kí badaulat
tú hamáre gharánon ko apne fazl aur salámatí men hamesha qáim rakh.
Masíh hamáre Khudáwand ke wásile se. Ámín.

Pák Sharákat kí áyat (Communion Antiphon): (Bárúk) Baruch 3:38
Hamárá Khudá zamín par nazar áyá aur ádam-zád ke darmiyán chalá phirá

Pák Sharákat ke ba‘d kí Du‘á (Prayer after Communion)
Ai niháyat mihrbán Báp
Tú hamen apní ásmání chízen bakhsh kar rúhání sihhat ‘atá kartá hai
Yih bhí ‘ináyat farmá ki ham
Har waqt Pák Khándán ká namúna apní nigáhon ke áge rakhte húe
Ún tínon Mubárak hastíon kí pairawí kar ke
Is dunyá kí musíbaten sabr ke sáth sahne ke ba‘d
In hí kí dáimí rifáqat kí shádmání hásil karen
Masíh hamáre Khudáwand ke wásile se. Ámín.
 ...
Podcasts:
For Sermon by Fr. Robert Barron click here
For reflection by Dr. Scott Hahn click here

For commentary by Dr. John Bergsma on Sunday readings check out theSacred Page click here

Some great resources for Sunday Mass, Ordinary and ExtraordinaryForms of the Rite at The Divine Lamp click here

Monday, 24 December 2012

Merry Christmas


خُداوند میسح کی پیدائش کی عِید


آپ سب کو مبارک ہو

کلمہ انسان بنا اور ہم نے اُس کا جلال دیکھا۔  یونا ۱۴:۱

Friday, 21 December 2012

O Antiphons for Advent 2012



December 17: O Sapientia (O Wisdom)
December 18: O Adonai (O Lord)
December 19: O Radix Jesse (O Root of Jesse)
December 20: O Clavis David (O Key of David)
December 21: O Oriens (O Dayspring)
December 22: O Rex Gentium (O King of the nations)
December 23: O Emmanuel (O With Us is God)

23 Dec 2012, 4th Sunday of Advent C


Ámad Ká chauthá Itwár C

khilah (EntranceAntiphon): Cf. Is45: 8
Ai ásmánon os girne do,
ai bádalon, sádiq ko áne do, zamín khul jáe
aur naját dahinda záhir ho.

Jamá‘atí Du‘á (Collect):
Ai Khudáwand hamáre Khudá
Terá firishta hamáre pás paighám láyá
Ki terá Beṭá insán baná
Hamen apne fazl se ma‘múr kar
Aur Muqaddasa Mariyam kí shafá‘t se bakhsh de
Ki Masíh Khudáwand kí azíyat aur salíbí maut
Hamen jí uṭhne kí ‘azmat tak pahunchá den.
Jahán wuh tere sáth Rúhu’l Quds kí wahdáníyat men Khudá hai
Aur hamesha se hamesha tak zinda rahtá aur sultanat kartá hai.Ámín.

Readings
Pahlí Tiláwat: (Míká nabí kí kitáb) Micah 5:1-4
Tujh men se wuh nikalegá jo Isráíl kí gallabáníkaregá

Pák kalám ke paṛhe aur sune jáne par Khudá kí barkat ho.
Jamá‘at: Khudá ká shukr ho.

Zabúr: Psalm79:2-3,15-16,18-19  Jamá‘ati jawáb áyat: 4
(Jamá‘ati jawáb)
Ai lashkaron ke Khudá, ham kobahál kar
aur apne chihre ká núr ham par chamká aur ham bach jáenge.

Dusrí Tiláwat: Hebrews 10:5-10
Main áyá hún ki terí marzí bajá láún.

Pák kalám ke paṛhe aur sune jáne par Khudákí barkat ho.
Jamá‘at: Khudá ká shukr ho.

Hallelujah: Lk1:38
Hallelujah Hallelujah
Main Khudáwand kí bandí hún,
Mere liye tere qaul ke muwáfiq ho
Hallelujah 

Injíl I Muqaddas:
(Muqaddas Lúqá ke mutábiq) Luke 1:39-45
Mere liye ‘izzat kí bát kaise húí ki mere Khudáwand kí má mere pás áí

Un hí dinon men Mariyam uṭh kar jaldí se kohistán[1]men Yahúdáh ke ek shahr ko gayí. Aur Zakaryáh ke ghar men dakhil hokar Ilísábát ko salám kiyá. Aur jonn Ilísábát ne Mariyam ká salám suná to bachcha us ke batn men uchhal paṛá aur Ilísábát Rúh-u’l Quds se bhar gayí. Aur buland áwáz se pukár kar kahnelagí. Ki tú ‘auraton men mubárak hai aur tere batn ká phal mubárak hai. Aur mere liye yih bát kaise húí ki mere Khudáwand kí mán mere pás áí? kyúnki dekh jonhí tere salám kíáwáz mere kán men pahunchí, to bachcha mere batn men khushí  se uchhal paṛá. Aur mubárak hai wuh jo ímán láí, kyúnki jo baten Khudáwand kí taraf sekahí gaí thín wuh púrí hongí.

Injíl I Muqaddas ke wasíle se hamárí khatáen mu‘áfkí jáen.
Jamá‘at: Ai Masíh, terí sitáish ho

Nazránon par Du‘á (Prayer over the Offerings)
Ai Khudáwand hamáre Khudá
Bakhsh de ki wuhí Rúhu’l Quds
Jis ne apní qudrat se Muqaddasa Mariyam ke batn ko pur kiyá
In nazránon ko pák kare
Jo ham tere altár par pesh karte hain
Masíh hamáre Khudáwand ke wasíle se. Ámín.

Pák Sharákat kí áyat (Communion Antiphon): Is 7: 14
Dekh ek kunwárí hámila hogí, aur use beṭá hogá aur us ká nám‘Immánúel hogá.

Pák Sharákat ke ba‘d kí Du‘á (Prayer after Communion)
Ai Qádir I Mutliq Khudá
Ham apní abdí naját kí zamánat ya‘ni Masíh Khudáwandká
Badan aur khún le kar tujh se iltijá karte hain
Ki jitní nazdík hamárí naját kí ‘íd á rahí hai
Ham díndárí aur ‘aqídat-mandí ke sáth
Utní hí ziyáda taraqqí karte jáen
Táki láiq taur par
Tere piyáre Beṭe kí paidáish ká din maná saken
Jo tere sáth hamesha se hamesha tak
zinda rahtá aur sultanat kartá hai. Ámín.
...
Podcasts:
For Sermon by Fr. Robert Barron click here
For reflection by Dr. Scott Hahn click here

For commentary by Dr. John Bergsma on Sunday readings check out theSacred Page click here

Some great resources for Sunday Mass, Ordinary and ExtraordinaryForms of the Rite at The Divine Lamp click here



[1] InPersian, koh=peak ustán=province