Friday, 20 March 2020

Stations of the Cross (Punjabi Hymn)




Muqaddas sir te rakhyá hai kanḍeyán dá táj
Salíb nún chuk ke jándá ae mahbúb sháfí ghamkhwár

Zálim sapáhiyán Yisú‘ nún súlí chukáí ae
Te hauke bhar dá jánda ae mahbúb sháfí ghamkhwár

Gunáhwán sád̟iyán te Yisú‘ soch dá jándá ae
Te pahlíwárí d̟igdá ae mahbúb sháfí ghamkhwár

Ghamzadah mán diyá akhiyá chun atharú wagde nain
Kalejá phat̟ dá jándá ae mahbúb sháfí ghamkhwár

Dukh bauhtá wekh ke Shama‘ún wagár wich phar̟ liyá
Sahárá dendá jánda ae mahbúb sháfí ghamkhwár

Pasínah lahú wekh ke ik nek dil aurat ne
Rúmál os nún dittá hai mahbúb sháfí ghamkhwár

Zálim sapáhiyán dí bedardí wahd dí jándí ae
Te dújí wárí d̟igdá ae mahbúb sháfí ghamkhwár

Os ráh wich rondiyá jándiyá ne bahut kunwáriyán
Tasallí dendá jánda ae mahbúb sháfí ghamkhwár

Zálim sapáhiyán dí bedardí wahd dí jándí ae
Te tesrí wárí d̟igdá ae mahbúb sháfí ghamkhwár

Sapáhiyán ne bedardí nál kapar̟e utáre nain
Te chamar̟á khechiyá jánda ae mahbúb sháfí ghamkhwár

Bedardí nál sapáhiyán ne salíb te d̟eg liyá
Te nál killán de jar̟iyá ae mahbúb sháfí ghamkhwár

Tin gant̟e Yisú‘ súlí te dukhán wich rahiyá
Te sir jhuká ke mardá ae mahbúb sháfí ghamkhwár

Níkodímas te Yusaf ne salíb tún láh liyá
Te mán dí god wich rakhiyá ae mahbúb sháfí ghamkhwár

Afsos te gham nál Yisú‘ nún qabr wich rakh de nain
Te ronde pit̟de jánde nain mahbúb sháfí ghamkhwár


Sunday, 3 February 2019

4th Sunday in Ordinary Time C


سالکے دَوران چوتھا اتوار


Sál ke daurán chauthá Itwár C



سال سوم

khilah (Entrance Antiphon):

(Zabúr) Psalm 105:47

Ai Khudáwand hamáre Khudá ham ko bachá
qaumon men se ham ko faráham kar
táki ham tere pák nám ká shukr ádá karen 
aur terí hamd o saná par fakhr karen



Jamá‘atí Du‘á (Collect):

Ai Khudáwand hamáre Khudá
‘ináyat kar ki ham dil o ján se terí ‘ibádat karen
Aur sab ádamíon se wájib muhabbat rakhen
Masíh hamáre Khudáwand ke wasíle se jo tere sáth
Rúhu’l Quds kí wahdáníyat men Khudá hai
Aur hamesha se hamesha tak zinda rahtá aur sultanat kartá hai. Ámín.



Readings

پہلی تلاوت

Pahlí Tiláwat: (Irmiyá nabí ká sahífa) Jeremiah 1:4-5, 17-19
Main ne tujhe qaumon ká nabí ṭhahráyá hai



Pák kalám ke paṛhe aur sune jáne par Khudá kí barkat ho.
Jamá‘at: Khudá ká shukr ho.

زبُور 

Zabúr: Psalm 70:1-6, 15 17 Jamá‘ati jawáb áyat: 15
(Jamá‘ati jawáb): Merá munh terí naját ká bayán karen

دُوسری تلاوت

Dusrí Tiláwat:

(Muqaddas Paulus Rasúl Ká Pahlá Khatt Qurinthíon Ke Nám) 1 Corinthians 12:31-13:31
Tín chízen qáim rahti hain, ímán, ummed aur mahabbat aur in tínon men  afzal mahabbat hai.



Pák Kalám ke paṛhe aur sune jáne par Khudá kí barkat ho.
Jamá‘at: Khudá ká shukr ho.

ہیلیلُویاہ

Hallelujah: (Yúhanná) John 14:6
Hallelujah Hallelujah 
Ráh, aur Haqq, aur Zindagí Main hún;
Mere wasíle ke bag̣hair Báp ke pás koí nahín á saktá
Hallelujah

انجیلِ مُقدس

Injíl I Muqaddas:

Muqaddas Lúqá ke mutábiq (Luke 4:21-30)

Iliyás aur Ilísha kí mánind Yisú‘ sirf Yahúdíon ke liye nahín bhejá gayá



Ek din Yisú‘ ‘ibádat-kháne men logon se kahne lagá, ki áj yih nawishta tumháre kánon men púrá ho kar pahunchá. Aur sab ne us par gawáhí dí, aur shafqat kí un báton par jo us ke munh se nikaltí thín, ta‘ajjub karke kahne lage; kyá yih Yúsuf ká beṭá nahín? Us ne un se kahá; ki tum be-shakk yih masal mujh par kahoge, ai tabíb tú apná iláj kar: jo kuchh ham ne suná hai, ki tú ne Kafarnahúm men kiyá yahán apne watan men bhí kar. Aur us ne kahá; Main tum se sach kahtá hún, ki koí nabí apne watan men maqbúl nahín hotá.



Lekin main tum se sach kahtá hún ki jab Iliyás ke dinon men tín baras chha mahíne tak ásmán band rahá, yahán tak tamám mulk men sakht kál paṛá, to bahut sí bewáen Isráíl men thín; magar Iliyás siwáe Saídon ke Zárafat kí ek bewa ‘aurat ke, un men kisí ke pás bhejá na gayá. Aur Ilísha nabí ke waqt, Isráíl men bahut se koṛhí the, lekin un men se koí pák sáf na kiyá gayá, siwáe Na‘mán Súriyání ke. Aur jitne ‘ibádat-kháne men the, sab un báton ko sunte hí gusse se bhar gaye; aur uṭh kar use shahr se báhar nikálá, aur use us paháṛ kí choṭí par le gaye, jis par un ká shahr baná húá thá, táki use sir ke bal girá den. Lekin wuh un ke bích men se guzar kar chalá gayá.



Injíl I Muqaddas ke wasíle se hamárí khatáen mu‘áf kí jáen.
Jamá‘at: Ai Masíh, terí sitáish ho.


  


All Readings including Gospel
Homily



Nazránon par Du‘á (Prayer over the Offerings)

Ai Khudáwand hamáre Khudá
Ham apní ‘ibádat guzárí ke nazráne tere altár par láte hain
Tú mihrbání se inhen qabúl farmá
Aur hamárí naját ke muassir zari‘e baná
Masíh hamáre Khudáwand ke wasíle se. Ámín.



Pák Sharákat kí áyat (Communion Antiphon): (Zabúr) cf. Psalm 30:17-18
Apne khádim par apná chihra jalwagar farmá 
apní shafaqat ke mutábiq mujhe bachá le 
Ai Khudáwand mujhe sharminda na hone de kyúnki main ne tujhe pukárá hai.

Or

(Matí) Matthew 5:3-4

Mubárak hain wuh jo Rúh ke garíb hain
Kyúnki ásmán kí bádsháhí unhí kí hai
Mubárak hain wuh jo halím hain 
kyúnki wuh zamín ke wáris honge.



Pák Sharákat ke ba‘d kí Du‘á  
Ai Khudáwand hamáre Khudá
Ham naját ke is tohfah se tázah dam húe hain
Hamárí yih du‘á hai dáimí naját ká yih wasíla
Hamárá sachchá ímán mazbút kartá rahe
Masíh hamáre Khudáwand ke wasíle se. Ámín.

 ...

Friday, 1 February 2019

Du‘á e Rabani (Our Father) اے ہمارے باپ I دعاۓ ربانی



Du‘á e Rabani (Our Father)
Ai hamáre Báp
Tú jo ásmán par hai                                                                                                    
Terá nám pák máná jáe
Terí bádsháhí áe
Terí marzí jaise ásmán par púrí hotí hai,
Zamín par bhí ho.
Hamáre rozinah kí roṭí áj hamen de
Aur jís tarah ham apne qarzdáron ko bakhste hain
Tú hamáre qarz hamen bakhsh
Aur hamen ázmáish men na paṛne de
balki hamen buráí se bachá
Ámin.

 ائے ہمارے باپ
 تو جو آسمان پر ہے،
تیرا نام پاک مانا جائے، ت
یری بادشاہی آئے،
 تیری مرضی، جَیسی آسمان پر پُوری ہوتی ہَے،
 زمین پر بھی ہو،  
ہمارے روزینہ کی روٹی، آج ہمیں دے،
 اور جِس طرح ہم، اَپنے قرضداروں کو بخشتے ہیں،
 تُو ہمارے قرض ہمیں بخش،
اَور ہمیں آزمائش میں نہ پڑنے دے،
 بلکہ ہمیں بُرائی سے بچا۔
آمین

Sunday, 20 January 2019

2nd Sunday in Ordinary Time C


Sál ke daurán dúsrá Itwár C
سا ل کے دَوران  دُوسرا اتوار
سالِ سوم


khilah (Entrance Antiphon):

(Zabúr) Psalm 65:4

Ai Khudá tamám dunyá tujhe sijda kare. 
Ai Haqq Ta‘álá, wuh tere nám ká gít gáe.


Jamá‘atí Du‘á (Collect):

Ai Qádir I Mutliq aur azlí Khudá
Tú ásmán aur zamín kí har shai par hakúmat kartá hai
Mihrbání se apní ummat kí iltijáon ko sun
Aur hamáre in dinon men hamen apní salámatí ‘atá kar
Masíh hamáre Khudáwand ke wasíle se jo tere sáth
Rúhu’l Quds kí wahdáníyat men Khudá hai
Aur hamesha se hamesha tak zinda rahtá aur sultanat kartá hai. Ámín.


Readings
پہلی تلاوت
Pahlí Tiláwat:

Isha‘yá nabí ká sahífa (Isaiah 62:1-5)

Dulhá apní dulhan se khush hotá hai




Pák kalám ke paṛhe aur sune jáne par Khudá kí barakat ho.
Jamá‘at: Khudá ká shukr ho.


زبُور 
Zabúr: Psalm 95:1-3, 7-10 Jamá‘ati jawáb áyat: 3
(Jamá‘ati jawáb): Sab ummaton men us ke ‘ajáibát ká bayán karo

           
دُوسری تلاوت

Dusrí Tiláwat:

(Muqaddas Paulus Rasúl Ká Pahlá Khatt Qurinthíon Ke Nám) 1Corinthians 12:4-11
Wuhí ek Rúh apní razá ke mutábiq tarah tarah kí ni‘maten logon ko bánṭ kar detá hai.




Pák kalám ke paṛhe aur sune jáne par Khudá kí barakat ho.
Jamá‘at: Khudá ká shukr ho.
ہیلیلُویاہ
Hallelujah: (Yúhanná) John 6:64,69

Hallelujah Hallelujah 
Ai Khudáwand terí báten rúh hain aur zindagí bhí hain
Zindagí kí báten to tere hí pás hain.
Hallelujah 
انجیلِ مُقدس
Injíl I Muqaddas:

Muqaddas Yúhanná ke mutábiq (John 2:1-11)

Nishánon ká yih shurú‘ Yisú‘ ne Qáná-e Jalíl men kiyá

Un dinon men Qáná-e Jalíl men biyáh húá, aur Yisú‘ kí mán wahán thí. Aur Yisú‘ aur us ke shágird bhí us biyáh men buláe gae the. Aur jab mai ghaṭ gaí, to Yisú‘ kí mán ne use kahá, ki un ke pás mai nahín rahí. Aur Yisú‘ ne use kahá, Ai khátún, mujhe aur tujhe kyá? Merá waqt hanoz nahín áyá. Us kí mán ne khádimon se kahá, jo kuchh yih tum se kahe wuh karo. Aur wahán Yahúdíon kí rasme tahárat ke liye patthar ke chha maṭke dhare the, jin men do do yá tín tín bat samáte the. Yisú‘ ne un se kahá, ki maṭkon men pání bharo. So unhon ne unhen lab á lab bhar diyá. Aur us ne un se kahá, ki ab nikálo, aur mir i ziyáfat ke pás le jáo. Aur wuh le gae. Jab mir i ziyáfat ne wuh pání chakhá jo mai ban gayá thá aur na jántá thá ki yih kahán se áí hai (magar khadim, jinhon ne wuh pání nikálá thá, jánte the) to mir i ziyáfat ne dúlhá ko buláyá, aur use kahá, ki har shakhs pahle achchhí mai kharch kartá hai, aur ma‘múlí us waqt jab ki sab khúb pí chuken, magar tú ne achchhí mai ab tak rakh chhoṛí hai.

Nishánon ká yih shurú‘ Yisú‘ ne Qáná-e Jalíl men kiyá, aur us ne apná jalál dikháyá, aur us ke shágird us par ímán láe. Is ke ba‘d wuh us kí mán aur bháí aur us ke shágird Kafarnahúm ko gaye, magar wahán bahut din na rahe.



Injíl I Muqaddas ke wasíle se hamárí khatáen mu‘áf kí jáen.

Jamá‘at: Ai Masíh, terí sitáish ho.

All Readings including Gospel



Homily




Nazránon par Du‘á (Prayer over the Offerings)

Ai Khudáwand hamáre Khudá
Ham jánte hain ki jitní dafah ham
Tere Beṭe kí salíbí qurbání kí yád táza karte hain
Utní dafah hamárí naját ká kám púrá hotá hai
Pas ‘ináyat kar ki láiq taur par yih pák ‘ibádat adá karen
Masíh hamáre Khudáwand ke wasíle se. Ámín.

Pák Sharákat kí áyat (Communion Antiphon): (Zabúr) cf. Psalm 22:5
Tú ne mere áge dastarkhwán bichháyá hai aur wuh labrez piyála bhí rakkhá hai jis se ham khush hote hain.

Or

(1 Yúhanná) 1 John 4:16
Jo mahabbat Khudá ham se rakhtá hai ham ne use mahsús kiyá aur sach ján liyá



Nazránon par Du‘á (Prayer over the Offerings)

Ai Khudáwand hamáre Khudá
Apní mahabbat kí rúh ko ham men unḍel de
Aur jinhen tú ne
Ek hí ásmání roṭí se ser kiyá hai
Inhen apní mahabbat men yak-dil baná de
Masíh hamáre Khudáwand ke wasíle se. Ámín.

 ...


Resources:
Dr. Brant Pitre: The Wedding at Cana and Jesus' Response to Mary here

Sunday, 6 January 2019

The Epiphany Of the Lord

مسیح کے ظہُور کی عید

The Epiphany is the manifestation of Jesus as Messiah of Israel, Son of God and Saviour of the world.
 
  "Gold, as paid to a mighty King; frankincense, as offered to God; myrrh, as to one who is to die for the sins of all." Augustine, Bishop of Hippo, A.D. 396 Catena Aurea: Volume 1: St. Matthew
--------------
Solemnity
6th January or the Sunday between 2 January and 8 January
Masíh ke Zuhúr kí ‘Íd
khilah (Entrance Antiphon):
Malákí 3:1, 1 Aḳhbár 29:12 (Cf. Malachi 3:1; 1 Chronicles 29:12)
Dekho, dono jahánon ká hukamrán Khudáwand átá hai, aur Badsháhí qudrat aur hukúmat usí ke háth men hogí


اُٹھ۔ مُنّور ہو، کیونکہ تیرا نُور آپُہنچا ۔
اَور خُداوند کی تجلّی تُجھ پر طُلُوع ہَے۔
کیونکہ دیکھ تارِیکی زمین پر چھائی ہُوئی ہَے
 اَور قوموں پر اَندھیرا ہَے۔

لیکن تُجھ پرخْداوند طُلُوع ہَے۔
 اَور اُس کی تجلّی تُجھ پر ظاہر ہَے۔
اَور قومیں تیرے نُور کی طرف۔
اَور سلاطین تیری روشنی کی چمک کی طرف چلیں گے۔

اپنی آنکھیں اُٹھا کر نظر دوڑا۔
 وہ سب کے سب جمع ہُوئے اَور تیرے پاس آئے۔
تیرے بیٹے دُور سے آ رہے ہَیں۔
ا َور تیری بیٹیاں گود میں اُٹھائی ہُوئی ہَیں۔
 تب تُو دیکھےگی اَور خُوشی سے چمک اُٹھے گی۔
اَور تیرا  دِل دھڑکے گا اَور کُشا دہ ہوگا۔
کیونکہ سُمندر کی ثروت تیری طرف  پِھرےگی
 اَور قوموں کی  دولت تیری طرف آئے گی۔

   اُونٹوں کی کثرت تُجھ پر پھیلے گی۔
یعنی مِدیاؔن اَورعیؔفہ   کی سانڈنیاں۔
وہ سب سؔبا سے آ کر سونا اَور لوبان لا رہے ہَیں۔
 وہ خُداوند کی حمد کے مُبشّر ہَیں۔
Reading
Pahlí Tiláwat:
Yasa‘iya nabí ka sahífa: 60:1-6 (Isaiah 60:1-6)
Khudáwand kí tajallí tujh par tulú‘ huí hai
Pák kalám ke paṛhe aur sune jáne par Khudá kí barkat ho.
Jamá‘at: Khudá ká shukr ho.
Zabúr: 71:1-2, 7-8. 10-13. Jamá‘ati jawáb áyat cf.v. 11( Psalm 71)
(Jamá‘ati jawáb) ; Ai Khudáwand. Sab qaumen tujhe sijda karengí
Dusrí Tiláwat:
Muqaddas Paulus Rasúl Ká Khatt Ifsíon Ke Nám 3:2-3. 5-6 (Ephesians 3:2-3. 5-6)
Ab yih kashf kiyá gayá hai ki gair qaumen bhí ham mírás hain

Pák kalám ke paṛhe aur sune jáne par Khudá kí barkat ho.
Jamá‘at: Khudá ká shukr ho.
Hallelujah: Matí 2:2 (Matthew 2:2)
Hallelujah Hallelujah  Ham ne us ká sitára  mashriq men dekhá hai aur ham Khudáwand ko sijda karne áe hain Hallelujah 
Injíl I Muqaddas:
Muqaddas ke Matí mutábiq 2:1-12 (Matthew 2:1-12)
Ham ne us ká sitára  mashriq men dekhá hai aur ham bádsháh  ko sijda karne áe hain
Injíl I Muqaddas ke wasíle se hamárí khatáen mu‘áf kí jáen.
Jamá‘at: Ai Masíh, terí sitáish ho.
Homily

Pák Sharákat kí áyat (Communion Antiphon): (cf. Matthew 2:2)
Ham ne mashriq men Khudáwand ká sitára  dekhá aur use sijda karne áe hain.
------------
You can find out more on the feast of Epiphany here and also see Catechism of the Catholic Church for the mysteries of Jesus' infancy, paragraphs 527 to 530